Pagină

marți, 9 septembrie 2014

„Memoriile unei gheise” de Arthur Golden- Recenzie


Arthur Golden (n. 6 decembrie 1956 la Chattanooga, Tennessee) este un scriitor american, cunoscut pentru romanul istoric de succes "Memoriile unei gheișe", apărut în 1997.
Doctor în istoria artei japoneze la Universitatea Harvard și în istoria Japoniei la Universitatea Columbia, cunoaște dialectul mandarin al limbii chineze. Romanul său a fost vândut în peste patru milioane de exemplare în engleză și a mai fost tradus în peste 30 de limbi.

Bestseller internațional, numărul 1 în topurile din Europa și America, vândut în peste 4 milioane de exemplare și tradus în peste 35 de limbi. Ecranizarea romanului poartă semnătura regizorului Rob Marshall și a primit în 2006 un premiu Globul de Aur, 3 premii Oscar și 3 premii Bafta.

„Ce este o gheișă? Un obiect al dorinței. O operă de arta în mișcare. Un actor, un artizan, un entertainer, după tradiția japoneză. Un tip uman la granița clișeului cultural, imposibil de redat în categoriile occidentale. Sau poate doar o femeie care posedă, în cea mai înaltă măsura, rafinamentul artelor lumești.”

O gheișă este o tradiție. O tradiție japoneză, o piesă de artă, nu „un obiect” de artă, este o femeie care, teoretic, te poate dărâma din picioare numai cu privirea. Voi încerca să evit spoilerele.

Romanul urmărește povestea unei fete, Chiyo, dintr-un sat sărac de pescari, Yoroido, povestea unei vieți, la început, sărace, modeste, dar fericite- aș spune, până când familia lor (da, avea și o soră, Satsu) nu mai este în stare să le întrețină și le vinde lui Mr. Tanaka, pentru a fi duse, mai apoi, în Kyoto. 

Față în față cu Hatsumomo, geisha Okiyei, Chiyo învață rapid că viața ei o va lua pe una din cele două căi: ori că va ajunge o gheisă, ori își va petrece tot restul vieții servind celorlalți și ștergând podele. La început, fata urăște ideea de a deveni o gheișă, viața ei în această devenire fiind piperată de către Hatsumomo, torturând-o și tachinând-o. Bineînțeles, stilul lui Golden este mult mai cursiv, mai detaliat, mai „viu”. Cu timpul, Hatsumomo trece prin diferite aventuri,  Ritualurile seducției sunt nenumărate, într-o lume în care viața, dragostea, se sprijină pe culorile și mătăsurile unui chimono, pe dezgolirea unei cefe pictate, pe licitarea virginității și purității unei adolescente. Iubiri, lacrimi, dragoste și... trădări. Reîntâlniri, fericire, părinți morți, oameni morți, sărăcie și... ficțiune. 

Sayuri, pe numele ei de gheișă primit, ajunge să stăpânească inimi, destine, să dețină secrete și să construiască un imperiu al erotismului japonez. Cu toate astea, finalul mă lasă puțin... rece, aș spune. Nu neapărat pentru că se termină romanul, ci pentru că nu se termină, tocmai. Nu trasează destine, lasă emoții. Dar, în final, este vorba de niște „memorii”. Merită citită cartea, deși mulți spun că e o carte „pentru femei, despre femei”. Așa o fi?!

Dacă va reuși să devină gheișă, prin ce trece, ce iubește și ce se va alege de viața lui Hatsumomo- rivala lui Sayuri, aflați citind cartea aceasta minunată.
Mulțumesc Ioanei pentru carte! 
Editura Humanitas Fiction- Raftul Denisei
504 pagini
Traducere din engleză realizată de Oana Cristescu

14 comentarii:

  1. Frumoasa recenzie!
    Am citit si eu acum ceva timp cartea, am vazut si filmul (nu au legatura si sfarsitul e total aiurea in film) si mi-a placut enorm!
    Prima data am crezut ca este scrisa de o femeie si cand am vazut la sfarsit, dupa ce am citit-o, ca e scrisa de un barbat.. Am ramas uimita.
    Oricum, povestea este una destul de trista.

    Pupici ♥

    RăspundețiȘtergere
  2. Bună, Mădă, mulțumesc pentru comentariu! Într-adevăr, cartea este super, îți oferă multe informații (utile, aș spune) despre viața și cultura chinezească. Eu nu am văzut filmul, nu cred că mi-ar plăcea. Nu știu de ce, la cât de bună este cartea, nu vreau să fiu dezamăgit. Te-am pupaaaat, succes!

    RăspundețiȘtergere
  3. Am citit cartea si mi-a placut enorm! Pacat ca e totusi cam scumpicica. Multumesc pentru recenzie, mi-ai adus aminte de multe chestii! Pupicei ♥

    RăspundețiȘtergere
  4. Crede-mă, se merită toți bănuții. Eu am primit-o de la o bună prietenă! Hehe. Mult succes, te mai aștept. Pupici!

    RăspundețiȘtergere
  5. Frumoasa recenzia, superba cartea. Imi place sa citesc despre alte culturi, in special despre cea asiatica, dar cartea aceasta mi-a depasit toate asteptarile. Citatul meu preferat ramane "Ne traim viata ca apa care curge la vale, pana ne izbim de ceva care ne forteaza sa gasim un nou curs" - plin de semnificatii si invataminte.

    RăspundețiȘtergere
  6. Vaaai, da, citatul acela. Cum am putut să-l ratez? Într-adevăr, atâta înțelepciune concentrată în doar câteva cuvinte! Ei, păi așa, cum să nu iubești să citești? Îmbrățișări kilometrice, Roxana!

    RăspundețiȘtergere
  7. Când am citit cartea mi s-a părut extrem de densă dar cred că este doar datorită faptului că nu sunt familiară cu cultura japoneză şi a fost necesar să asimilez toate informaţile din mers.
    În legătură cu recenzia, personal nu am avut niciodată impresia ca tatăl le vinde pe Chiyo şi pe sora ei deoarece nu le mai poate întreţine, mai degrabă mi s-a părut ca d-l Tanaka îi promite o viaţă mai bună pentru ele şi de aceea tatăl le lasă să plece. Cel putin asta a fost ce am inţeles eu. O a doua observaţie ar fi că nu mi se pare ca Chiyo urăşte ideea de a deveni gheişă din cauza lui Hatsumomo pentru că nu are când să o urască. La început singurul lucru la care se gândeşte este să ajungă înapoi acasă, împreună cu sora sa. Perspectivele ei de viaţă nu au nici o legătură cu rămânerea în Kyoto până când nu ajunge în situaţia în care nu mai are de ales, adică în momentul în care încearcă să fugă şi e prinsă. Iar atunci este prea târziu să se mai gândească ce i-ar plăcea pentru că nu crede că mai are vreo şansă să fie gheişă.
    Legat de ideea de cărţi pntru femei, nici eu nu sunt deacord. Nu cred că există cărţi pentru femei şi cărţi pentru bărbaţi, există cărţi şi atât, unele îţi plac, altele nu şi asta se leagă, de obicei, de capacitatea fiecăruia de a înţelege un anumit context şi de a se pune în locul unui anumit personaj.
    De recomandat îţi recomand sa fii mai atent. În primul rând pentru că într-un comentariu mai sus ai vorbit de "viaţa şi cultura chinezească" iar cartea se petrece în Japonia. A doua chestie este minoră, ai pus ş în loc de s în povestea, aici: " Romanul urmărește povestea unei fete, Chiyo, dintr-un sat sărac de pescari, Yoroido, poveștea unei vieți, la început, sărace, modeste, dar fericite- aș spune, până când familia lor (da, avea și o soră, Satsu) nu mai este în stare să le întrețină și le vinde lui Mr. Tanaka, pentru a fi duse, mai apoi, în Kyoto."

    RăspundețiȘtergere
  8. Bună seara, Anca, și mulțumesc pentru comentariu. Tocmai asta este „povestea” unei cărți, faptul că fiecare cititor o poate interpreta în modul său anume. Probabil ar fi trebuit să adaug, pe la un moment dat, și „Părere personală” sau „Nu-trebuie-să-ai-aceeași-viziune-ca-și-mine”. Comentariul tău este foarte frumos, apreciez felul în care ai înțeles-o pe Chiyo și în care i-ai urmărit destinul!
    Seară bună!

    RăspundețiȘtergere
  9. Mi-a placut la nebunie atat filmul cat si cartea. A fost prima carte pe care am citit-o despre viata unei gheise si de atunci le cumpar pe toate care au legatura cu acest subiect.

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Eu nu am văzut filmul, l-am tot amânat. Cartea, într-adevăr, e superbă, de aceea sper ca filmul să nu mă dezamăgească. Mulțumesc că ai trecut pe aici!

      Ștergere
  10. Sora mea a văzut filmul şi a zis că i-a plăcut mult, eu am zis să amân filmul până fac rost de carte. Frumoasă recenzie!

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Am tot amânat filmul, habar nu am de ce. Mereu uit de el; cred că, cum am chef de-un film, pe ăsta îl aleg. Mulțumesc! (hug)

      Ștergere
  11. am citit-o si mi-a placuuuuuut multttt de tot! Am dobandit si niste informatii despre gheise si a fost o lectura usoara, perfecta pentru o zi lenesa!

    RăspundețiȘtergere