Traducător: Mihnea Gafiţa
Număr pagini: 496
Rating: 4 din 5 steluțe
Claudia Moscovici este critic literar şi de artă. Ca
romancieră, este autoarea variantei originale a romanului de faţă,
publicat în limba engleză sub titlul Velvet Totalitarianism,
care a fost bine primit de critică. Ea a emigrat din România la vârsta
de 11 ani, ajungând în Statele Unite, unde şi-a luat licenţa (BA) la
Universitatea Princeton şi doctoratul în Literatură Comparată la
Universitatea Brown. A predat filozofie, literatură şi arta şi critica
ideilor la Universitatea din Boston şi la Universitatea din Michigan. A
publicat, printre altele: Double Dialectics (Rowman and Littlefield, 2002) şi Romanticism and Postromanticism (Rowman and Littlefield, 2007). În anul 2002, a fost co-fondatoarea mişcării internaţionale post-romantism
(vezi postromanticism.com), dedicată celebrării frumuseţii, a
senzualităţii şi pasiunii în arta contemporană. Claudia Moscovici
locuieşte în Michigan, împreună cu soţul, Dan, şi cu cei doi copii,
Sophie şi Alex.
„Între două lumi este un roman despre supravieţuirea unei
familii în vremuri dificile şi într-un regim totalitar, datorită
iubirii care i-a legat pe toţi membrii ei. Cartea a devenit posibilă
prin dragostea pe care am resimţit-o din partea întregii mele familii.
În primul rând, le mulţumesc părinţilor mei, Henri şi Elvira Moscovici,
pentru experienţele de viaţă pe care mi le-au împărtăşit şi pentru că
mi-au încurajat constant aspiraţiile artistice şi intelectuale. Le sunt
profund recunoscătoare şi bunicilor mei, Gina şi Mitică Buzulică,
respectiv Surica şi Avram Moscovici, care m-au ajutat să cresc în
România. Fără devotamentul şi răbdarea lor, n-aş fi avut aşa o
copilărie frumoasă în acele condiţii apăsătoare.” - Claudia Moscovici
„Pendulând între vieţile unor oameni obişnuiţi şi destinele altora,
ieşite din comun, între lumea din România şi cea din Statele Unite,
între un totalitarism când mai dur, când „de catifea“ — cartea a apărut
în limba engleză sub titlul Velvet Totalitarianism —, şi o
libertate relativă, între existenţa cu lipsuri cronice din Est şi
societatea de consum a Vestului şi evocând experienţa românească din
anii şaptezeci, emigrarea familiei sale către America în primii ani
optzeci şi apoi revoltele din 1989 de la Timişoara şi Bucureşti, care
au marcat sfârşitul regimului dictatorial, Claudia Moscovici le oferă
cititorilor o carte multifaţetată — Între două lumi —, care
combină un roman de dragoste cu un thriller politic şi unul poliţist.
Iubirea este ultimul refugiu al oamenilor în rezistenţa lor surdă, apoi
vehementă, împotriva regimului opresiv din România. Iubirea ţine
familiile unite şi le ajută să suporte greutăţile şi îndoctrinarea.
Iubirea îi dă protagonistei romanului puterea de a depăşi diferenţele
culturale dintre universul românesc şi cel nord-american şi de a-şi
găsi fericirea personală într-un context care, deşi mult mai bun, nu e
lipsit de propriile dificultăţi.” - Sandra Golopenția
Emoție, viață, speranță și regăsire, iubire pentru familie, pentru mai bine, pentru o lume în care ele, personajele, s-ar putea dezvolta și maturiza cum trebuie. Dând deoparte răutatea, migala, truda și suferințele personajelor, circumstanțele în care acestea-s nevoie să acționeze, răsturnările neașteptate și, de altfel, nesperate de situație, minciunile, secretele, Claudia Moscovici reiterează o lume în care iubirea este sentimentul desăvârșit al omului, este, dincolo de a fi un sentiment, o stare a dorinței și a speranței că acolo undeva și cândva va fi mai bine, iar omul va fi capabil să-și ridice mâinile către cer și să spună că, în sfârșit, este liber și poate trăi, nu doar supraviețui.
„- Petrescu!, s-a răstit ea către un elev care privea spre fereastră. (...) Ia, te rog, să traduci versul acesta pentru întreaga clasă. - Oui, camarade professeur, a răspuns el binevoitor, neștiind cum să iasă din impas. (...) Traduis ce vers pour tout la classe, i-a spus băiatul răspunzând la jumătate din cerință, pentru că nu auzise nimic ce se vorbise până atunci în clasă.”
Claudia Moscovici a scris în Între două lumi rupturi din viața ei. După cum bine puteți vedea, la vârsta de 11 ani autoarea a emigrat din România în Statele Unite, ceea ce face și un personaj din carte, doar că el alege Franța pentru studii. Radu, Răducu mamei, ajunge în Franța pentru a se construi academic, după multe lupte în țară care să-i ateste și să-i accepte viza de plecare. Cred că nu mai este nevoie să spun că acțiunea romanului se petrece undeva cu câțiva ani înainte de căderea regimului comunist, ceea ce însemna că, în condițiile contemporane personajelor, era foarte greu și, de alfel, chiar interzis, să părăsești țara. Dar, tadam nesam, reușește să ajungă în Franța, se acomodează, începe să-și facă ceva prieteni, însă păstrează mereu fluxul dorului de familia lui din România, dorului pentru părinții lui și sora sa mai mică. Dar totul se schimbă când acesta începe să intre în relații cu o româncă stabilită în aceeași țară, Ioana, care îl intrigă pe Radu să comploteze, împreună cu alți oameni cu interes politic, împotriva regimului comunism din România, el având deja un post direct la radioul Europa Liberă. Acceptând, totuși, să dea mărturii personale privitoare la ceea ce se întâmplă în România (deși, de când a plecat, familia lui a început să fie luată în vizor de autoritățile române), se va dovedi că lumea lui Radu va cunoaște nesiguranța, neunitatea, ajungând să fie chiar răpit, capturat, obligat să facă lucruri pe care, poate, n-ar fi vrut să le facă; ajunge, astfel, pe lista neagră a celor care doresc să schimbe ceva în România anilor '80 . Din iubire pentru părinți, din dorința de a le fi alături, Radu se va maturiza, va parcurge un pelerinaj al ființei la capătul căruia se află desăvârșirea lui spirituală, în conformitate cu ceea ce paginile cărții l-au învățat.
„- Comunismul este, în anumite privințe, ca o religie, mai puțin partea cu credința în Dumnezeu. (...) Păcătuim plecând într-o altă țară occidentală, sau spunând ceva de rău despre autorități, sau refuzând să răspundem cerințelor Securității, cum ar fi să spionăm sau să devenim informatori. Cu toții suntem păcătoși, dacă se poate spune așa. Probabil familia mea este pedepsită chiar acum, în timp ce noi vorbim aici, din cauza păcatului plecării mele definitive.”
Teamă, frică și nesiguranță. Va vorbi Răducu lumii despre România, despre opresiunile existențiale ale regimului comunist despre menținerea ordinii prin teroare, despre tot ce, în deplinătatea ei, aceasă dogmă greșită, usturătoare înseamnă - riscând, astfel, să pună în pericol viața familiei sale? În partea cealaltă de lume, în România, ne este prezentată familia lui Radu. Tatăl său, Andrei, pasionat de fizică și cercetare, va primi un post universitar în Statele Unite, plecând, de asemenea, de lângă soția sa Eva și fiica Irina. Tataie Marta, Tataie Mihai, ei le fac viața mai frumoasă Irinei și Evei, atât timp cât Răducu și Andrei sunt plecați. Încercând cu puteri secătuite să primească viza de plecare în America, la soțul, respectiv tatăl lor, Eva va da piept cu umilirea, cu neputința și tristețea, scăldându-și sufletul în lacrimi de dor. Dacă vor reuși, dacă nu, rămâne de văzut. Alt aspect care mi-a plăcut enorm de mult, constituindu-se într-un deliciu (întrucât și eu îmi întreb părinții, bunicii, detalii legate de acea perioadă) au fost zilele de școală ale Irinei. Vă las mai jos niște fragmente.
„ - (...) Norii zoreau peste luna înflăcărată, le-a citit profesoara pe un ton franțuzesc melodios, distorsionat numai de r-urile pronunțate rostogolit.
- Be he he he he he he he, au pronunțat copiii aproape la unison, pentru că nu pricepeau o boabă de franceză, dar se străduiau să-și îngâne fonetic profesoara. care nu s-a lăsat impresionată. (...)”
O reliefare a condiției românești a anilor apuși, un manuscris într-o măsură istoric, scris cu sensibilitate, cu ardoare a sentimentelor, cu iubire, dragoste, prietenie, mister, dramă. Am simțit inima autoarei pulsând printre rânduri și trimițând colaterale ale verosimilității. Mi-a plăcut romanul, da, chiar mi-a plăcut, mi-au plăcut și poveștile personajelor pline de adevăr, dramatice, care sunt salvate de sentimentul dragostei și al speranței reunirii. Distanța dintre țări, Franța-România-America, este învinsă de puterea dorinței a personajelor de a se regăsi și de a fi iarăși un tot unitar, ceea ce presupune o familie, luptând cu trecerea timpul care le împovărează umerii și dorul. Romanul merită, într-adevăr, tot timpul, fiindcă mi-a plăcut mereu să citesc astfel de cărți, cărți care conturează aspecte ale realității pe care eu nu le-am trăit. Claudia Moscovici are arta cu ea, mi-am dat seama de asta încă de la începutul romanului.
Mulțumesc tare mult celor de la Curtea Veche Publishing pentru
acest roman minunat. Puteți cumpăra romanul Claudiei Moscovici,
Între două lumi, de
AICI, cu o
reducere de 25%. De asemenea, pe
site-ul editurii găsiți foarte multe cărți frumoase, din diferite domenii de activitate.